Conjuring Spirits – Michael Osiris Snuffin

conjuring spirits a manual of goetic and enochian sorcery michael osiris snuffin.jpgConjuring Spirits: A Manual of Goetic and Enochian Sorcery
Michael Osiris Snuffin
Concrescent Press – 2010

Here’s a book about communicating with demons.

There are two parts to this text. The first is a modern guide to Goetic evocation. It simplifies some of the steps that you’ll find listed in older manuals. This part was fine. I don’t practice Goetia, but I’ve read enough about it to have been able to follow along. Everything here seems to make sense in the context of modern ceremonial magic.

The second part of the book looks at the author’s system of Enochian magic. Enochian magic, for those of you who don’t know, originated in the scrying experiments of John Dee and Edward Kelley. I found it very difficult to bother with this section for a few reasons. First of all, Enochian magic is a system of communicating with angels. I’m more of a demon guy myself. Next up, Enochian magic is a load of bollocks – from what I’ve read, it seems that Edward Kelley was a just conman who strung John Dee along so that he could fuck his wife.

On top of this, the author has his facts mixed up about Dee and Kelley. He says in the opening paragraph of this section, “Between 1851 and 1859 , Elizabethan Magus Dr. John Dee and his seer Edward Kelly (sic) received one of the most powerful systems of magick in Western Occultism.” The problem here is that John Dee died in 1608, roughly 250 years prior to these dates. Queen Elizabeth reigned from 1558 until 1603.

Kelley’s relationship with Dee was actually confined to the 1580s, and I thought that the dates given by Snuffin might just have been a typo, getting the 1580s mixed up with the 1850s, but Snuffin later says that it has been more than 250 years since Dee and Kelley did their experiments. This is technically more accurate than his original dates, but Snuffins book was published in 2010, so this number places Dee and Kelley’s work together somewhere in the mid 1700s.

I know that historical accuracy isn’t entirely necessary for a functioning magical system, but I was quite surprised by this lack of attention to detail. I’ve read that Snuffin is going to release a second edition of this book, so hopefully these errors will be corrected there.

The Devil’s Grimoire – Moribus Mortlock

the devil's grimoire - moribus mortlock.jpgThe Devil’s Grimoire: A System of Psychic Attack – Moribus Mortlock
Winter Tempest Books – 2013

Has somebody done something to annoy you recently? Want to retaliate but you’re too much of a pussy to take action? Have you suffered a severe brain injury that has rendered you a clinical moron? If your answer to all 3 of these questions is ‘yes’ then I have the book for you!

Moribus Matlock’s The Devil’s Grimoire is a simple guide to solving your petty grievances through the art of demonaltry. This short book lists off the names of 36 demons, the incantations for summoning them and some situations that might warrant doing so. It’s pretty basic stuff, not much to really discuss.

There was one demon, a certain Malvader, whose description gave me pause for thought, “An obsessive rape demon with a curved appendage nearly as large as his torso who viciously and without cessation attacks your enemy in every orifice.” The indefinite article ‘an’ suggests that there is in fact more than one obsessive rape demon. Yikes!

I will give ol’ Mortibus some credit for having noisy neighbours 1st on his list of potential victims. There are few things in the world that irritate me as much (and as frequently) as rude people assuming that nobody minds having to listen to their shit music. Noisy neighbours are heinously annoying, but what about those inconsiderate cunts who play loud music on the bus or train? That my friends is the very height of rudeness. Those individuals deserve a visit from our old pal, Malvader.

Black Easter – James Blish

black easter - james blishBlack Easter – James Blish
Equinox/Avon Books – 1977 (First published 1968)

This is definitely one of the better novels about black magic that I have read. The particular nature of this story renders it difficult to discuss without giving away some fairly crucial plot details, so if you’re like me and like to know as little as possible about a book before reading it, maybe you should come back to this review after reading the book itself. If you were hoping that this review would help you decide whether or not to read the book, know that I loved it. If you have any interest in the other books that I’ve reviewed on here, you’ll probably enjoy this one.

Spoilers start here:

The plot of this novel could be charted with a single ascending line. There is no falling action, denouement or resolution; it ends with the climax, and a rather climactic climax it is too. I like when books are gutsy enough to have brutal endings (unless they’re love stories), and finishing off with the ultimate victory of evil over good as brutal as it gets. I was expecting the priest to do something to thwart Baines and Ware, but I was delighted that he didn’t.

The ending was both shocking and abrupt, and for the first time that I can remember, I wanted to reread a book as soon as I had finished it. There is a sequel though, The Day after Judgement, so I’m going to wait till I get my hands on that before I reread Black Easter. To be honest, I was so happy with the ending that I am a bit worried that the second part of the story will ruin the first. I don’t want the characters to get a chance to fix things.

The final revelation of Black Easter, the claim that God is dead, is particularly chilling given the nature and timing of his death. He has died at a time when Earth is infested with demons, demons that have hitherto been under the guidance of ceremonial magicians using the dead God’s names as their instrument of control. By creating this scenario, Blish calls into question the inherent conflict of ceremonial magic as noted by A.E. Waite. Black magicians using grimoires such as the Lesser Key of Solomon and the Grand Grimoire, both of which are alluded to in Black Easter, need to ask God for his help in controlling the demons they conjure. Why would a loving God help an individual who was intent on massive acts of terror, and, in this case, why would an all knowing God accommodate his own destruction? Could it be that God is so upset with his creations that he wants to die? There’s a depressing thought.

While Black Easter and The Day after Judgement make up one larger work, that combined work (sometimes called The Devil’s Day) makes up a single part of Blish’s After Such Knowledge trilogy. The other books in this thematic trilogy are A Case of Conscience and Doctor Mirablis. I have a copy of Doctor Mirablis on my shelf, and I’m planning on picking up the other two books soon. It’s been quite a while since I finished a book and wanted to read more from the same author.

Part of the appeal of Blish’s writing, and I’ve already alluded to this, is his attention to accuracy. While this is a fantasy novel, much of its content comes from real grimoires. Blish addresses this in a note at the beginning of his book; he states,  “All of the books mentioned in the text actually exist; there are no “Necronomicons” or other such invented works”. Despite this, he later quotes from The Book of the Sayings of Tsiang Samdup, a fabled tome, similar to the Necronomicon in that the first references to it appeared in works of fiction, two novels Talbot Mundy. (This wasn’t the only time that elements of Mundy’s work managed to will themselves out of the confines of fiction.) On top of all this, there are those who say that Theron Ware, the central character of Black Easter, is based on Aleister Crowley. Ware certainly resembles the kind of person I’d imagine Crowley to have been, but I had read of this comparison before reading the novel, so I can’t be sure how much of the similarity was legitimate and how much of it was projected by my expectations.

Like I said, I’m planning to read the sequel, so I’ll doubtlessly come back to this book. In the meantime, make sure you eat loads of chocolate for the celebration of Christ’s resurrection.

How now, you secret, black and midnight hags? The Demonology of King James I

macbeth demonology jamesThe Demonology of King James I – Edited by Donald Tyson
Llewellyn Worldwide – 2011 (Originally published 1597)

King James (yes, the Bible lad) was a dirty cunt. Not only was he the British monarch responsible for the plantation of Ulster, he was also an insane person who thought that the devil was on a personal vendetta against him. His ludicrous beliefs led to changes in the anti-witchcraft laws of his day, and these changes were responsible for the deaths of hundreds of innocent people.

It all started when the boat that was carrying his fifteen year old Danish bride to England was caught in a storm and forced to stop off in Norway. He decided to head over there himself to escort her home, but along the way he also encountered shitty weather. After meeting his child wife in Norway, the couple headed back to Denmark, where James heard tell that two witches had confessed to causing the storms that had hindered him so.

When he got back to Scotland, he heard stories about local witches that had originated in the confessions of a woman named Gillis Duncan. Gillis was a maid who had been spotted leaving her master’s house during the middle of the night. The master of the house was upset by this and he took it upon himself to torture poor Gillis until she admitted that she was a witch. Her confessions implicated dozens of others, and this led to the North Berwick Witch Trials that were recounted in the 1591 pamphlet titled Newes from Scotland.

6 years later, James wrote his Daemonologie (or Demonology). It’s a treatise in the form of a Socratic dialogue on the existence of witchcraft, and, in truth, it’s very boring. James firmly believed in the existence and absolute guilt of witches, and while he was certainly well read, his reasoning is tedious, flawed and often ridiculous. The text is filled with all of the Biblical references and victim shaming that you’d expect from a witch hunting manual. James believed that God would not allow innocent people to be punished for witchcraft, so it was better to accuse too many than too few. Take a moment there to think about how horrible and dangerous that idea is… All together, Jimmy comes across as an arrogant, know-it-all, dickhead, and reading this text was a pain in the neck.

daemonologie

That being said, this edition of the work, translated, compiled, edited and introduced by Donald Tyson is really nice. It includes both the original and modernized versions of Demonology and Newes from Scotland, and the annotations are very comprehensive. I’ve seen other, fancy hardback editions of Daemonologie, but this is definitely the one I would recommend for anyone who actually intends to read and comprehend the text. I’m planning on reading more of Tyson’s work in the near future.

 

I’d like to think that this won’t have been the first story of witches fucking over the king of Scotland that my readers have encountered. James had been King of Scotland since 1567, but he was coronated King of England in 1603. It was three years after this that Macbeth was first performed. James was supposedly a patron of Shakespeare, and some people believe that Shakespeare actually wrote Macbeth for King James. James apparently believed that he was a descendant of Banquo, and although Banquo meets with a grisly end, you’ll remember that his descendants ascended the throne and ruled for generations.

When it comes to the history of horror fiction, I don’t think too much attention can be paid to Macbeth. It’s filled with decrepit castles, frightening visions, witches, ghosts, demonic apparitions, murder and evil. Also, it’s difficult for the modern reader to imagine just how scary this play would have been to an audience of people who were completely convinced in the existence and power of witches. It’s literally my job to babble on about Shakespeare, and because I don’t yet get paid for writing this blog, I’ll hold off from saying much more about him for now.

osculum anus holeKiss the Ring

I expected my life to calm down a bit after Christmas, but I feel like I’m busier than ever now. Hopefully I’ll get a few more posts out soon.

Trapped in a Dream of the Necronomicon

dead names necronomicon simon
Dead Names: The Dark History of the Necronomicon – Simon

Avon – 2006

Before reading the Simon Necronomicon, I had never entertained the idea that it might be an authentic text, and I was quite surprised when I discovered that many individuals believe that it is truly an ancient spellbook. I gave the matter some consideration, and the only real evidence that I could see for the book’s authenticity was “how much it sucks”. Despite the title and the framing story, there’s very little Lovecraftian material in here. Sure, it’s really only a few oul’ sigils and a muddle of Babylonian mythology. If somebody was going to hoax out a Necronomicon, literature’s most infamous book of twisted black magic, you’d think that they’d make it a bit nastier. As it turns out, Simon, the chap who edited the Necronomicon feels the same way.

Dead Names begins with the expanded story of how the Necronomicon was discovered and published. This tale involves the Kennedy assassinations, the Son of Sam murders, warring covens of witches, mysterious suicides and a bizarre gang of questionably consecrated priests. We’re lashing conspiracies onto conspiracies here, but A) Simon provides evidence for some of his claims, and B) I love conspiracies. This part was pretty good; it felt like reading a more sinister version of the Da Vinci Code. Really, the most disappointing part of the story was getting to the end and realizing that I was only halfway through the book.

You see, unfortunately for everyone, Simon is not just expanding the mythos of the Necronomicon in Dead Names, he is also trying to prove its authenticity. Approximately half of this book is taken up with Simon’s arguing that the Necronomicon is a legitimate ancient text. I could go into explaining his reasoning, but ughh, who fucking cares? (If you do care and you want to witness Simon getting pwned, I strongly suggest checking out the blog of Simon’s arch-nemesis.)

The story of an ancient Babylonian manuscript showing up in New York is unlikely, but it’s totally possible. The story of an ancient manuscript with the same name as a fictional book invented by a horror writer, a text that has clearly been written by a “Mad Arab” who perfectly fits the description of the author in the horror writer’s stories, is far less likely, especially when said writer repeatedly claimed that the manuscript was entirely fictional. Simon says that Lovecraft had read the Necronomicon; Lovecraft said the Necronomicon was “fakery”, “fictitious”, “100% fiction” and “merely a figment of my own imagination”.

Simon has tried to keep his identity secret for the past 40 years because he supposedly came by the book illegally and doesn’t want to deal with the consequences. Why would Lovecraft have repeatedly denied the existence of the same book? Had he come across it illegally too? Why did he write so much about it if he didn’t want people to associate it with him?

Unfortunately, there are no good reasons to believe that the Necronomicon is real. Simon’s arguments are lame, selective and unconvincing, and reading the latter half of this book felt like Chariots of the Gods or some other wishy-washy work of pseudo-academia. I mean, to prove his points, Simon repeatedly references a book by one of the author’s of Holy Blood, Holy Grail, perhaps the most infamously debunked book of conspiracies ever written. Come on Simon, you’re fooling no-one.

Much like the book that its about, Dead Names would have been far better if the author had gone all out horror show. The origin story of the Necronomicon given here features all the shady ingredients necessary to make a truly entertaining weird tale, but Simon constrains himself with a set of unconvincing arguments that do nothing but make him look like a fool. By the end of the book, you start to feel embarrassed for the lad. I mean, nobody over the age of 15 believes the book is real, and Simon himself knows better than anyone that it’s not real, yet he gets into petty squabbles with people over its authenticity. At a certain point it seems to become more important for him to appear smarter than his critics than it does for him to provide evidence that the Necronomicon is real. It’s like watching an internet troll forget that they’re trolling.

Amelia Wilson – The Devil

amelia wilson the devilThe Devil – Amelia Wilson
Barrons – 2002
I bought this book for 2 dollars from a thrift store years ago. I finally picked it off the shelf recently because it’s short and I needed a break from a very long, dry Gothic novel that I have been reading. It met my expectations but did not exceed them. The paper it’s printed on is nice, and there are lots of cool pictures, but it contains very little information that I haven’t come across before.

The first half of the book goes into the origin of Satan as a devil. It discusses Biblical pseudepigrapha, folklore and Zoroastrianism. I liked this part, and was pleased at the level of detail it went into. Wilson clearly does not like how Christians have turned Lucifer into the bad guy.

ride to the sabbathRide to the Sabbath!

Next up, there is a section on the witch trials. Nothing special. This is followed by a short and very disappointing chapter on Satan’s place in modern society. There’s a page or two on films featuring the Devil, and very cursory glance at how he has influenced modern music. The Church of Satan is mentioned, but the author doesn’t attempt to explain its philosophy. There is one reference that quite irritated me. It reads; “One figure who has stirred a lot of controversy, is Aleister Crowley, a renowned ceremonial magician and expert in the occult who wrote extensively on the subject. There is no hard evidence that Crowley was in fact a Satanist, although many people who do consider themselves Satanists have read his books.” That’s all the book has to say about Crowley. There is absolutely no explanation as to why Wilson thought it important to mention him, and the wording of her reference suggests that Crowley was a Satanist because many Satanists have read his books. By the same logic, drinking water and breathing air are also Satanic. If you want to read a decent book on Satan’s place in modern culture, check out Gavin Baddeley’s Lucifer Rising.

hell
Wow, this is the most boring post I’ve written in quite a while. In fairness to myself though, I wasn’t give much to work with. This book wasn’t absolutely awful, but there are plenty of far more insightful texts on the same topic. I’ll keep it only because I enjoy filling my bookshelves with books that mention the devil in their titles.
devil books

Die Faustbücher

faust demon 17It was long ago that I first noticed the big can of worms labelled ‘Faust’ on the shelf of literature,  and despite an occasional peek inside, I was never certain of the precise nature of its gooey contents. Recently, I felt compelled to make a more thorough investigation, but after determining to take down the curious container in order to examine its contents, it slipped off the shelf, smashed on my head, and covered me with its slime.

faust demon 13The (very cool) illustrations throughout this post are taken from Doktor Johannes Faust’s Magia Naturalis et Innaturalis (Dreifacher Höllenzwang, letztes Testament and Siegelkunst), the Faustian Grimoire.

The Faustian legend, the story of a man selling his soul to the devil for a few years of power and wisdom, has so many potential sources that it is quite impossible to say precisely where it came from. The character of Faust draws on several real individuals including Simon Magus, Agrippa of Nettesheim, Paracelsus and the actual Johann Georg Faust, a travelling German magician who lived in the 16th century. However, as fascinating a topic as this is, I don’t want to pretend that I have any novel ideas on the origin of the legend. My goal for this post is more to outline and examine some of the major strains of the rather complicated textual history of Faust. The Faustian legend has long been considered an appropriate topic for serious academic study, but despite, if not because of, the quantity of writing about this legend, it can be quite tricky to distinguish between the different types of books about Faust. I’m going to look specifically at Faustian chapbooks, the plays that immortalized the legend, and some Faustian grimoires.

faust demon 16

The first printed versions of the Faust story appeared in German chapbooks in the late 16th century. The very first and seemingly most popular of these Faustbuchs was titled Historia von D. Johann Fausten, dem weitbeschreyten Zauberer und Schartzkünstler or The History of the Damnable Life and Deserved Death of Doctor John Faustus. The first widely read edition of this text was published in 1587 in Frankfurt by Johann Spies, but a slightly different, shorter version exists in manuscript form. New editions of this Faustbuch almost always contained additions to the tale (usually appropriations of other folk tales), and as the Wolfenbüttel Manuscript dates from the same time as the Spies edition yet contains a more concise version of the tale, it is assumed to be closer to the original text. (We do not know the origin or author of the original text.) The Spies version was translated into English in 1592, and it was almost definitely this translation that introduced the story of Faust to Christopher Marlowe. (I got my info on the Wolfenbüttel Manuscript here.)

I read the online translation of the Wolfenbüttel Manuscript and the 1592, English translation of the Spies edition of the Faustbuch.  Both tell the standard story of Dr. Faustus. (I’m going to assume that my readers have some familiarity with the legend, but for those who need a reminder, it’s basically the tale of a smart lad who gets bored, sells his soul to the Devil for 24 years of servitude, spends the rest of his life either causing mischief or having theological debates with his Hellservant, and eventually comes to regret his decision just before he has his body torn apart and strewn in shite.) The Faustbuch gives more detail on some of the events that are only briefly alluded to in other more popular versions of the tale, including Faust’s trips to Hell and Outer-Space, but the sections in here that Goethe and Marlowe chose to omit completely are chapters in which Faust plays the role of a folk hero, uniting lovers or stealing wine from the wealthy to give to poor students. There was one part where he comes across four other magicians who are performing a party trick that involves them cutting off their heads and reattaching them. Faust gets jealous and interferes with their trick so that one of their heads becomes unattachable. It really reminded me that episode of the X-Files where the magician’s head fell off. The other memorable Faustian rarity included in here is an episode in which Faust temporarily curses a man’s penis with flaccidity to prevent him from making love to another fellow’s wife.

The manuscript version has only 44 chapters, while the Spies version has 63. These extra chapters tell of Faust seeking paradise from a mountaintop, explaining the nature of thunder, casting a spell on some drunks to keep their mouths open forever, showing the Duke of Anholt a big magical castle, getting Mephistopheles to summon him 7 beautiful women so that he can ride them, digging a tunnel to treasure guarded by a Hellish serpent, and a few other bits and pieces. Later editions of the Faustbuch doubtlessly contain more such additions, but I’m in no rush to seek them out.

And indeed many other chapbooks were printed about Faust, but they all seem to have been published in German and I haven’t been able to track down translations. Wikipedia mentions Das Wagnerbuch (1593), Das Widmann’sche Faustbuch (1599), Das Pfitzer’sche Faustbuch (1674), and Faustbuch des Christlich Meynenden (1725). I haven’t read any of these, but I presume that they are just slightly different tellings of the same story. Several of these texts, along with a bunch of Faustian grimoires, were assembled in a collection called Das Kloster by a guy called Johann Scheible between 1845 and 1849, but again, I don’t think this has ever been translated in its entirety.

marlowe faustThe Tragedy of Doctor Faustus: Norton Critical Edition – 2005
Christopher Marlowe

Marlowe’s play played a huge role in popularizing the legend amoungst English speaking audiences, and may still be the most popular version of the story. It was written between 1588 and 1593, but the earliest surviving text version of the play dates from 1604 (the so called A text). There’s also a longer version of the play, dating from 1616 (the B text). The B text spends more time making the Pope look like a dickhead, features slightly more on-stage devilry, goes into more detail on the Horny Knight subplot (not as interesting as you might think), and depicts a more gruesome end to Faustus. There’s also lots of small differences between the wording of the two texts. Both versions are considered canonical at this stage, and many printings of the play include the two of them.

Personally, I reckon the A text is probably the best place to start if you haven’t read anything else about Faust. (The additions in the B version are frivolous, and they upset the tone of the play in my opinion.) In the A text, Marlowe trims the folkish-fat from the Faustbuch, and while presenting an issue that demands contemplation, he doesn’t get bogged down in existentialism; as George Henry Lewis wrote, “The reader who opens ‘Faustus’ under the impression that he is about to see a philosophical problem treated philosophically, will have mistaken both the character of Marlowe’s genius and of Marlowe’s epoch.” This is the reduced nonsense version of the tale and genuinely one of my favourite pieces of literature. I beseech you to take the time to read it if you have not already done so.

Marlowe 2nd edition.jpgTitle page of 2nd edition of the B version of the text.

 I first encountered Marlowe’s Faust in a class on Renaissance literature when I was 20. I had a part-time job in a carpark at the time and I managed to read the two versions of the play over the course of my Sunday shift. It felt mighty good to get paid for reading a book (although the essay that I wrote about the play afterwards was absolutely rubbish). 10 years have passed, and as it so happens, I managed to reread the B text while in work today.  It still felt good.

The popularity of Marlowe’s Faust led to several other dramatic treatments of the play including William Mountfort’s The Life and Death of Doctor Faustus, made into a farce (1697) and John Rich’s The Necromancer, or Harlequin Dr. Faustus (1723), but these were mere pantomimes. The texts are online, but I have spent the last month reading nothing but different versions of the story of Faust, so I’m not going to bother with them right now. The next important development in the story of the story of Faust comes in the 19th century when Goethe completes his version of the tale after working on it for almost 60 years.

faust demon 4It is quite certain that Goethe was familiar with at least some of the Faustian Grimoires that were kicking about Germany at the time. (Although this image almost definitely dates from after his death.)

While there are two versions of Marlowe’s rendition of the story of Faust, there are two parts to Goethe’s. (There are several early versions and drafts kicking about too, but unlike Marlowe’s, there is some certainty about which is the definitive version of Goethe’s play.) The first versions of Goethe’s Faust appeared in the early 1770s, but the first version of a distinct Part One was published in 1808. It was revised 2 decades later. The second part was published in 1832, a few months after Goethe’s death. He had only just finished it when he died.

faust part oneFaust: Part One – Penguin Classics Edition – Translated by Philip Wayne (1971)
Faust: First Part – Bantam World Drama – Translated by Peter Salm (1967)

Part One is a relatively straightforward version of the first part of the tale of Faust. The biggest difference here, and this doesn’t really come into play until Part Two, is that Goethe’s Faust doesn’t make a deal with the Devil; he makes a bet with him. Faust bets Mephistopheles that nothing the Devil can offer him will be able to provide him with any real sense of satisfaction. Goethe also introduces Gretchen, a corporeal love interest for the Doctor, and it is Faust’s betrayal of Gretchen that makes this play a tragedy.

Goethe’s Faust is considered by many to be the single finest accomplishment of German literature. The entire work is full of allusions to mythology, philosophy and 19th century German politics, and although Part One seems very straightforward in comparison to Part Two, it still contains some rather weird bits that are hard to make sense of. Believe me, I’ve had to read Midsummer Night’s Dream more times than I can count, so when I saw the section titled “Walpurgis Night’s Dream” I thought I’d breeze through it. Let’s just say that I was very wrong… Also, Goethe’s Faust is considered a Closet Drama (a play that is not actually meant to be performed), and while it looks like a play, it reads more like an epic poem. Because of its complicated poetic nature, any translation is bound to be infinitely inferior to the original. Thankfully, one of the versions of Part One that I own is a straightforward prose translation. I read this in conjunction with chapter summaries online to make sure that I was getting the most out of the work.

faust demon 5

I first read Part One a few years ago, but I went over it again for this post. Directly afterwards, I picked up the copy of Part Two that I had nabbed from a free books table at school last year. To my great disgust, the translator had attempted to put the whole thing in rhyming verse. I went to the library the next day and took out a few different translations. They all rhymed. It turns out that the rhyming scheme and meters used in Part Two are actually relevant to its plot; hence the lack of prose translations. I judged the 2009 Penguin translation by David Constantine to be the best one. It contains brief chapter summaries and decent notes. I also found these online chapter summaries and notes by Bruce McLennan to be extremely helpful in making sense of what was happening.

faust part twoFaust: Part Two – Penguin Classics Edition – Translated by Philip Wayne (1971)
Faust: Part II – Penguin Classics Edition – Translated by David Constantine (2005)
Faust I & II – Princeton – Translated by Stuart Atkins (1994)

Part Two of Goethe’s Faust steers well away from the traditional Faust story. Here, Faust falls so madly in love with the conjured phantom of Helen of Troy that he travels to the underworld of Ancient Greece so that he can be with her. He is accompanied by Mephistopheles and a Homunculus created by his friend Wagner. (I wondered if Goethe, a German Freemason might have encountered the mysterious Die Sphinx, but it was actually published 41 years after his death!) Things get a bit awkward because Mephistopheles is a Christian devil (I mean a Devil according to Christianity, not a Devil that goes to mass), and devils don’t have any jurisdiction in the Greek underworld. The three lads embark on separate journeys of self discovery and each encounter a bunch of different, often rather esoteric, characters from Greek mythology. This is fairly heavy going; I’m decently familiar with Greek mythology, but I would have been completely lost without the footnotes.

goethe and defoeI noticed that this shitty version of Faust Part Two has the exact same cover as another shitty book in my collection. (Image is Eugène Delacroix’s Mephistopheles Over Wittenberg, 1839)

mephistophiel
Goethe’s Mephistopheles (and his Homunculus) seem to be extensions of Faust’s personality rather than separate characters. (I’m sure there have been essays written comparing these three characters to Plato’s tripartite soul, Freud’s Id, Ego and Superego and probably even the Father, Son and Holy Spirit.) Goethe’s Faust isn’t a warning to the curious; it’s a deeply symbolic and philosophic exploration of virtue, evil and human nature. I’m sure the original German text is far more enjoyable, but Constantine’s translation is still a rewarding (if very challenging) read.

“These metaphysics of magicians,
And necromantic books are heavenly;
Lines, circles, scenes, letters, and characters;
Ay, these are those that Faustus most desires.”
Marlowe’s Faustus – Act I, Scene I

Magical books play a role in all of the different versions of the Faust story that I have thus mentioned, and it was only a matter of time before followers of the legend began seeking/counterfeiting these diabolical grimoires. There are many grimoires attributed to Faust, but like everything else relating to this legend, they’re mostly in German. The most well known is probably Magia naturalis et innaturalis, oder dreifacher Höllenzwang, letztes Testament und Siegelkunst. Like the other Faustian grimoires, this work was supposedly written in the early 16th century, but the earliest edition dates from a few hundred years later. (This one was supposedly from 1505, but it was published in 1849.)

black raven
Magia naturalis et innaturalis features the above image of a black bird right at its beginning, and you might read online that this image has supposedly led to the book becoming known as The Black Raven. However, looking for a translation Faust’s Black Raven will almost certainly lead you to a pdf version of very short Faustian grimoire titled ‘Doctor Johannes Faust’s Magical Art and Miracle Book or The Black Raven or also called The Threefold Coercion of Hell’. I’ve seen a few other bloggers complain that this translation isn’t accurate and that it’s far too short. While I can’t comment on the accuracy of the translation, I can say for certain that this is not supposed to be a translation of Magia naturalis et innaturalis. This short document is actually a translation of a grimoire called Dr. Johann Faustens Miracul-Kunst- und Wunder-Buch oder der schwarze Rabe auch der Dreifache Höllenzwang genannt that was included in Scheible’s Das Kloster (original text here).

original black raven.jpgThe Black Raven of Dr. Faust’s Wonderbook

Owen Davies, in his Grimoires: A History of Magical Texts, refers to what sounds like yet another text featuring the curious bird, and so it seems that that the Black Raven is actually a subgenre of Faustian grimoire rather than a specific text.

Magia naturalis et innaturalis has been translated, but these translations have been put out in small runs, and I haven’t found a copy online. I really doubt that the text lives up to the standard of its accompanying images anyway; it looks like a Kabbalistic nightmare. I did read through the translation of the shorter Black Raven, but reading it wasn’t nearly as entertaining as trying to figure out where it came from. People distinguish between Faustian grimoires and Solomonic grimoires, but this read like a shit version of the Grand Grimoire: Draw a circle on the floor, say a few spells, howiye Mephisto.

An assortment of Faustian Demons from Magia naturalis et innaturalis

Well that about covers what I wanted to say. Hopefully this post will help clear things up for anyone doing preliminary research on the texts of Faust legend. There are of course many more books on, about and supposedly by Faust, but I have limited this post to the Faustian Chapbooks or Faustbooks, the major dramatic representations, and the grimoires attributed to the learnéd doctor. Although the legend of Faust is distinctly satanic and deals with the occult, allusions to the legend and the Faustian theme are to be encountered infrequently by anyone with an interest in literature. I hope it will be a long time before I write another dedicated Faustpost, but you are quite sure to come across references to this legend in many of my future posts. To conclude then, I want to warn you that if you’re seriously considering making an infernal pact with the Prince of Hell but are worried about the consequences… don’t hesitate. Remember that Goethe’s Faust got away with it. Open a vein and sign up immediately. You’ll be fine.

Oh, and happy Easter!