What the Hell is a Goatman?

Self Published – 2014

Goatman: Flesh or Folklore? – J. Nathan Couch

Honestly, I had never heard of Goatman before seeing this book, and I was surprised to find that it’s not just something the author made up. Goatman is an American urban legend. He’s a half-man, half-goat freak that kills teenagers when they are making out in their cars. Some believe he was a genetic experiment gone wrong, but others believe that he was a dude who was wrongfully executed. His head popped off when he was hung, so he replaced it with a goat’s head and set out for revenge. Pretty cool.

This is obviously just a story that has no basis in reality. Nobody has ever had any proof that such a creature exists, and all sightings of such a creature have been sketchy and unbelievable. Despite this, J. Nathan Couch wrote a book that questions if such a creature could be real.

Things get ridiculous pretty quickly. The author questions if Goatman could be a satyr, a descendant of the Greek God Pan. Couch acknowledges that this seems unlikely, but he rolls with it anyway. In a way, I admire the author’s approach in this book. He leaves no stone unturned. He examines every piece of evidence and considers all possibilities. It’s still pretty silly though. In books about Bigfoot, there is nearly always a discussion on the possibility that the Bigfoot sighted was just a bear, a far more realistic scenario. In this book, there’s discussions on possibility that the Goatman was just a Bigfoot. Goatman can even talk in a few of the encounters described. Surely nobody actually believes in this?

Ultimately, Couch admits that Goatman is almost definitely just an urban legend. He claims that the stories may have originated from a real lad who used to travel around America with some goats. Even this seems pretty unlikely to be honest.

This book was clearly well researched, and while Couch discusses crazy ideas and unbelievable witness accounts, he doesn’t blindly accept them or present them as factual. This is a pretty good book on the Goatman phenomena. The problem is that the Goatman phenomena is really dumb (maybe a little less dumb than Pigman, but dumb nonetheless).

The Big Grey Man of Ben MacDhui – Affleck Gray

The Big Grey Man of Ben MacDhui – Affleck Gray

Impulse Books – 1970

In 1891, a hiker had a creepy experience while climbing Ben MacDhui, one of the highest mountains in Scotland. He was pottering alone when he heard footsteps approaching him from behind. When he turned around, there was nobody there. He didn’t tell many people until 1925. After this, other climbers who noticed strange happenings while climbing Ben MacDhui came forward. In this book, Affleck Gray, a Scottish mountaineer and historian, collects every single iota of public discussion of the mysterious mountain and the Ferla Mor.

Ferla Mor comes from Fear Liath Mor, Scottish for Big Grey Man (technically “man grey big”). This is the name given to the phenomenon. Apparently people have seen a giant grey man walking around up there. It seems pretty likely that these sightings could have been the Brocken spectre, a spectral phenomenon that makes an observer’s shadow look like a giant. I’ve come across mentions of the Brocken Spectre before when reading books about bigfoot or the yeti, and it definitely could account for visions of a big grey man in the mountains.

It’s not just big shadowy men that people have encountered up this mountain though. Several people have heard creepy music and sinister footsteps. Members of the Aetherius society claimed that the mountain was used as an alien base, and some nutty spiritualists claimed that the Fear Liath Mor was actually a Buddhist master. Is this lad supposed to be a Sasquatch, a ghost, an alien or a what? Another witness claims to have seen a fox walking upright, wearing a top-hat… Yeah. When I said that Affleck Gray collected every iota of discussion of the weird stuff up this mountain, I was serious. I admire the comprehensive nature of this work, but it’s this exact feature of the book that makes it unbelievable. This is a collection of folklore more than anything else. The author never really tries to convince the reader that anything specific is going on, and this is the book’s saving grace.

Some of the chapters feel like filler. There is a big discussion on the possibility of life on other planets that has very little bearing on the rest of the book, and there’s an unreadable chapter on ley-lines. Things get a bit repetitive towards the end of the book too, but it’s fairly short, so it’s not unbearable.

There’s been a few editions of this book. I believe the first one came out in 1970. There is also an ebook available from Birlinn Press.

I’m not convinced that anything particularly weird has happened on this particular mountain. A surprising amount of the book is taken up with discussions on stuff that happened on other mountains. Mountains are weird places though. I think that a mountainside is the perfect place for a person to get a bit freaked out when they’re on their own, and I only wish that I had the opportunity to do so myself. I live fairly close to some mountains, but they’re full of bears and wolves and I’d get eaten within minutes. Ben Macdhui looks like it’s fairly close to Loch Ness and Aleister Crowley’s old house, so I’ll try and get over there once I’ve made my fortune.

The Keepsake – Paul Huson

The Keepsake – Paul Huson
Warner Books – 198
1

I found this book at a thrift store a while back, and although I hadn’t heard of it at the time, I snatched it up immediately. I had two reasons for doing so. The first was that it’s about a cursed rock from Ireland. I have a bit of a thing for horror novels that have anything to do with Ireland. Secondly, I recognised the author’s name. I previously came across Paul Huson’s work when researching a rather silly grimoire a few years back. (It was easy to remember the name Paul Huson as it’s the same as Bono’s real name but spelt differently. Another Irish connection!) When I see a paperback horror novel about Ireland written by a knowledgeable occultist on sale for a couple of dollars, I buy it.

Honestly, I didn’t have very high expectations. Stories about Ireland by non-Irish writers can be pretty awful. I was expecting leprechauns, Riverdance and the IRA. Fortunately, Huson’s depiction of Ireland is pretty good. Reading his descriptions of certain parts of the country, I became convinced he had actually been there. I messaged Mr. Huson to inquire about this and he confirmed that he spent several weeks making a documentary in Ireland in 1963.

A few days after starting this book I had one of those “what are you reading?” discussions with a co-worker. I told him it was about a magical stone from Ireland that turns into a vampire. This isn’t strictly accurate, but it’s close enough to give you an idea of whether or not you’d want to read it. Personally, I think that description makes it sound great, but my co-worker laughed and didn’t ask me to lend it to him. Some people have no taste.

The Keepsake was a lot of fun. It’s well written, well researched, fast paced and quite violent. Definitely give it a read if you find a copy. Huson wrote one other novel, and I’ll be keeping my eye out for that one.

The Legend of the Mass of Saint Sécaire

mass of saint secaire
This is an original translation of Jean-François Bladé’s description of the diabolical Mass of Saint Sécaire:

Of course, some magicians have a more dangerous trick up their sleeves, one of these being the Mass of Saint Sécaire. It withers a man’s body, little by little, and doctors won’t be able to diagnose what’s happening to him.

Very few priests know the Mass of St. Sécaire; and three quarters of those who know it will never perform it, neither for gold nor for money. Only evil priests, damned without hope of redemption, are willing to do it. These are the type of miscreants who never stay two consecutive days in the same place. They travel by night, constantly on the run, today on the mountain, tomorrow in Bordeaux or Bayonne.

The Mass of St. Sécaire can only be said in an abandoned church that has been partly demolished or tainted by some terrible occurrence. These churches should house owls, bats, and occasionally gypsies. Under the altar, there should be plenty of croaking toads.

For the mass, the evil priest brings his mistress with him to serve him as clerk. He must be alone in the church with this slut, and they must share a fine supper. At the stroke of eleven o’clock, the mass begins and continues until midnight. The communion wafer is black, and three-pointed. The evil priest does not consecrate wine: he drinks water from a well in which an unbaptised child has been drowned. The sign of the cross is made on the ground with the priest’s left foot.

There are other terrible things that happen at the Mass of St. Sécaire, but to see them happening would blind a good Christian for the rest of their lives.

This is how some terrible people wreak vengeance on their foes.

The evil priests and their customers will find themselves in a nasty situation on judgement day. Only the Pope of Rome can grant forgiveness for this most terrible of sins, and the penance that must be paid is truly Hellish and must last until the death of the sinner. Very few of these wretches submit to their penance, and most die damned to eternal suffering in Hell.

There is a way to guard against the Mass of St. Sécaire; but I do not know the counter-mass that must be said. Please believe that if I had been taught it, I would pass it on to you…(there’s a couple of lines here that I’m omitting because they have nothing to do with the mass.) Unfortunately, the counter-mass only has the power to gradually kill the bad priest and the people who paid him. Both will die as their victim did, without knowing the cause of their own death.

I first heard of the abominable mass of Saint Sécaire in Montague Summers’ The History of Witchcraft, and I recall it popping up again when I was reading H.T.F. Rhodes’ The Satanic Mass. The description was intriguing. Summers notes that he read about this horrible rite in  Jean-François Bladé’s 1883 book, Quatorze Superstitions Populaires de la Gascogne. An almost identical description appeared 7 years later in James Frazer’s Golden Bough, and this doubtlessly brought the Mass to the attention of a larger audience. You can find Frazer’s account online, but I always want to read the original of everything and I wasn’t able to find a direct English translation of Bladé’s text online, so I made one myself. My French isn’t great, but after comparing my translation with Frazer, I’m confident that the above gets the message across.

Frazer omits the few lines about the counter-mass at the end of Bladé’s description of the Mass of Saint Sécaire, but otherwise his account is almost identical. The descriptions of the mass in the aforementioned books by Summers and Rhodes follow directly in this line of succession. (Summers provides another extremely similar account in his later book, A Popular History of Witchcraft.)

When I briefly mentioned this blasphemous ritual in a post 4 years ago, I knew that I’d have to return to it at some stage. A couple of weeks ago I picked up a novel that had been lying on my shelf for years. It turns out that the Mass of Saint Sécaire is a major part of the story.

the witching night c.s. codyThe Witching Night – C.S. Cody (Leslie Waller)
Bantam 1974 (First published 1952)

I’m ripping through my paperback collection at the moment, and I’m trying to get some of the boring ones out of the way with. When I was starting The Witching Night, I assumed that it would be fairly dull. It turns out that it’s actually a Satanic love story filled with mystery and suspense. This book is absolutely deadly.

A doctor encounters an old friend who is dying. The doctor realises that something very peculiar is going on, but his friend won’t speak explicitly about it. The only clue he gives before dying is the name of a girl. When the doctor tracks her down, he finds her irresistible. The only problem is that she is the Satanic witch who performed the Mass of Saint Sécaire that killed his friend! The doctor soon suspects that he too has been cursed, but he can’t bring himself to sever his relationship with the woman who he knows is responsible.

the witching night c.s. cody back coverFuck yes.

Some grisly Satanic rituals are described, but the really entertaining part of the book is how the author gets into the psychology of what’d be like to fall for a very sexy, yet very evil, witch. Imagine being in love with a person who was slowly killing you. There are also some really interesting dream sequences and supporting characters in here, and I was kept guessing what would happen until the last few pages. This is a surprisingly well written book. (So well written in fact, that I discovered some pathetic loser who copied the text, changed the names of the characters and tried to pass it off as her own work. Join me in complaining to her publisher.)

The author of The Witching Night, Leslie Waller, used ‘C.S. Cody’ as a pseudonym for this work, and as far as I can tell didn’t write any more occult themed fiction. This is unfortunate, as he did so in a tasteful way. The occultism in here is serious and effective. This isn’t a Scooby-Doo episode where the devil is unmasked and demystified at the end. The power of Satan is real! And while it’s an infamous black magic ritual that moves the plot of this book along, the author doesn’t rely on occult references to make his book entertaining.

Frazer’s account of the Mass is quoted in this novel, but later in the book the female character admits to having said the mass herself. This doesn’t really make sense, as she’s obviously not a Catholic priest, but I’ll let it slide because it adds to the story. Also, Waller describes a hitherto unmentioned way to cancel the effects of the Mass, but you’ll want to read the book to find out what that is.

 

After reading The Witching Night and realising that I’d have to do discuss the Mass of Saint Sécaire in my review of this book, I decided to check out the Aleister Crowley story about the Mass too. It was written in 1918 and published as part of Golden Twigs, a book of 8 short stories that were influenced by Frazer’s Golden Bough.

aleister crowley simon iff and other worksAll 8 of the Golden Twigs tales are featured in this collection.

If you’ve read the above description of the mass, this story is pretty straightforward. Two men love one woman. She loves one back. The other lad gets jealous and gets a dodgy priest to say the Mass… No surprises. I think I liked Crowley’s description of the Mass best. I mean, it gives the exact same details as Bladé‘s, Frazer’s, Summers’, Rhodes’, Waller’s and mine, but I felt that Crowley made it sound nice and creepy. I haven’t read any of Crowley’s other short fiction, but I have a couple of books of his short stories that’ll get reviewed on here someday.

 

While researching the Mass of Saint Sécaire, I saw that there was a radio play recorded in 1974 that was based around this terrible ritual. It was part of CBS’s Mystery Theater series, and it was called The Secret Doctrine. Thankfully, somebody has posted every episode of this series online (complete with advertisements from the early 70s). I was so happy to be able to listen to this. Again, if you know about the Mass, this story is very straightforward. Unrequited love, frustration, blasphemous ritual, death… This story is perhaps the most complete fictional account of the mass – it includes the sinner’s repentance and penance. There was a brief mention of Eliphas Levi, and the play seems to take its name from Helena Blavatsky’s 1888 theosophical opus. The writer here seems to have had a genuine interest in the occult. I was also intrigued to see William Johnstone on the cast list for this show. (He plays Father Giles.) A decade after this radio drama was recorded, Johnstone would go on to write a bunch of insane horror novels about Satanists – I just finished his The Nursery a couple of days ago. I can honestly say that it was one of the most mental books I’ve ever read.

mass of saint secaire books
Just some of the works I had to reference for this post.

Of course, there is no Saint Sécaire. There are 3 Saint Sacerdos, 2 Saint Securus, a Saint Sacer, a Saint Sektar and a Saint Sagar. A few of these boys were French too, so the name Saint Sécaire probably sounded legitimate to the Gascony peasants from whom Bladé heard the legend. Also, I have read several places online that Sécaire probably comes from the French word ‘sécher’ which means to dry. If you wanted to imagine a corresponding creepy name for a Saint in English, you could go with Saint Withers. I think that works pretty well. I wouldn’t want one of my enemies saying the Mass of Saint Withers against me.

Back in November 2001, in an article in Fortean Times titled Satan in Suburbia, Gareth J. Medway suggested that the Mass of Saint Sécaire was fictional. (Meday also claimed that the original source for the story of the Mass was Bladé’s Contes Populaires de La Gascogne, but this is not quite true. Contes Populaires was published in 1895; Quatorze Superstitions had been published in 1883. The passages in these books about the Mass are identical though, so the point that Medway was making in his article still rings true.) Bladé was a collector of folklore and fairy tales, and he never presented his account of the Mass of Saint Sécaire as history. Russell Hope Robbin’s Encyclopedia of Witchcraft and Demonology states that “The so-called mortuary mass of St. Sécaire in Basque-speaking territories and the mass of the Holy Ghost in Normandy belong to folklore or anthropology, but not to witchcraft.” Was the Mass of Saint Sécaire ever a real thing? I really doubt it, but let’s be honest, it makes for a damn cool story. In the aforementioned article by Medway, he points out that later occult authors went on to use parts of the description of this terrible ritual in their descriptions of more general Black Masses, and from what I have read, it has since become a basis for modern black magic ceremonies. I’ve presented three pieces of fiction based on this blasphemous rite, and I’d love to know if there’s any more out there.

If you’re interested in other folk tales that came to be accepted as elements of occult history, I recommend that you check back soon. I’ve got a post on Gilles De Rais lined up for next week.

 

Meeting the Other Crowd – Eddie Lenihan

meeting the other crowd - eddie lenihanMeeting the Other Crowd, The Fairy Stories of Hidden Ireland – Eddie Lenihan
Gill and Macmillan – 2003

I first encountered the author of this book in a Tg4 documentary about Alice Kyteler, the witch of Kilkenny. Just looking at him, you can tell that the man is a legend. There are loads of videos of him telling stories online, and you’d be better off watching them than reading this review. About 3 years ago, I was visiting Ireland and somehow ended up in the Freemason’s Hall in Dublin. I got chatting to one of the lads there about books on Irish folklore, and he recommended this. I bought it the next day.

The astute reader will have noticed a decline in the amount of non-fiction being reviewed on this blog recently. This is largely due to my developing revulsion towards occultism. I don’t know whether it’s having a kid, a job and less time or if it’s just that I’ve come to know what to expect from new-age imbeciles, but I simply don’t have the patience to wade through the sort of rubbish that I used to review. Standing in front of my bookshelf, trying to choose between an outdated book about aliens and a pamphlet about magic beans, I cast my eyes to the ground in despair. It was on its way to the ground that my line of sight crossed the copy of Meeting the Other Crowd on my bottom shelf, wedged in between books on the Holy Grail and serpent worship. Yes, this book would work. The topic is occult in every sense of the word and from what I had seen of the author, I knew it would be interesting

Fairies though. Isn’t that a bit lame?

Let’s make this very clear. The fairies of Ireland are not the pleasant, wingèd creatures, fluttering about and turning little girls into princesses that some might expect. Fairies are wrathful, violent, and manipulative entities that live in a shadow world, emerging to kidnap children and seek violent retribution for any actions they have perceived as wrongs against them. They’re not objectively bad or evil, but they are certainly the kind of things that are best avoided.

This book is a collection of stories that Eddie Lenihan collected over what seems to have been several decades. He traveled around Ireland, recording old people telling the fairy stories that they had heard throughout their lives. The tales have been transcribed fairly precisely, and they retain a flow of speech that makes it easy to imagine the voice of the teller as you’re reading their words. While all of the stories are followed with a brief commentary by Lenihan, I would have liked a little more information about the story tellers and when they were recorded.

The other issue here is the consistency of the different stories. Some of these accounts are absolutely fascinating, but some are little over a page long and present only minor variations to other stories in the collection. I suppose this was probably inevitable given the nature of the book though, and I’d prefer for these shorter stories to be included than omitted.

Unlike the authors of much of the occult material that I have reviewed on here, the tellers of these tales had, as far as I can tell, an honest conviction in the stories they were telling. These people weren’t out to proselytize or to make a buck. They were telling stories that they had been asked to tell. That in itself makes it much easier to both enjoy the stories as stories and to consider them as something more than imaginary.

A skeptic might claim that these accounts are the attempts of uneducated, rural people to rationalize the traumatic events in their lives (infant deaths, thefts, abductions) but that interpretation doesn’t do these stories justice. Whether or not the events in these tales occurred precisely as they are described has no bearing on their beauty and cultural worth. While I’m not entirely convinced about the objective existence of fairies, I don’t think I’d ever enter a Fairy Fort, just to be safe.

I’d recommend this book for anyone with an interest in folklore and/or malevolent shadow people. I’m looking forward to reading more of Lenihan’s books in the future.

Rover, Wanderer, Nomad, Vagabond – Tarry Thou till I Come and Melmoth the Wanderer

tarry thou till i come crolyTarry Thou till I Come or Salathiel, the Wandering Jew – George Croly
Funk and Wagnalls – 1902 (Originally Published in 1828)

A long time ago, I read Paul Murray’s article on the greatest Gothic novels ever written. At that stage I had already read most of the books on the list*, and out of the ones I had not yet read, there was only one that I had never heard of: Salathiel The Immortal by George Croly. Murray’s description of the book reads:
Now almost forgotten, the Reverend George Croly was a friend of the Stoker family. In Salathiel the Immortal (1829), there are similarities of predicament between Salathiel and Dracula (as well as with that of Melmoth the Wanderer). Salathiel led the mob which promoted the death of Jesus, in return for which he was condemned to the misery of the undead state. A reshaping of the Wandering Jew legend which underlies so much of the gothic genre, including Melmoth the Wanderer. Like Maturin, Croly was a Church of Ireland clergyman.”
I have emboldened all the parts of this description that convinced me that I would have to read this book. I looked it up to research further, but could not find a single review. Ohhh, the alluring mystique! I quickly ordered a copy online, and when it arrived, I was thouroughly impressed with the physical book. It was printed in 1901, includes several full page colour illustrations, and ends with a bunch of notes and critical essays. It’s about 700 pages of small text though, so it sat on the shelf for four years before I found the time to read it.

tarry thou frontispiece
So, the Wandering Jew is a legendary character who was supposedly doomed to immortality after insulting Christ during the events leading up to his death. In this version of the tale, he is Salathiel, a priest of the Temple who had been gravely insulted by Christ’s heresy against traditional Judaism. Salathiel is the man who led the crowd demanding the blood of Christ. The book begins right at the moment of his exultation. As Jesus is lead to the cross, Salathiel hears a voice whisper “Tarry thou till I come” and understands that this is the voice of God telling him that he is going to have to wait around on Earth until Jesus returns on judgement day.

Ok, so we’re off to a good start: a cursed priest doomed to walk the earth until the end of time. Now this tale was originally published in 1828, so you would imagine that its 500+ pages cover a time period of almost two millennia. However, the protagonist’s most striking feature, his ability to survive for thousands of years, barely comes into play in the events of the story. The book ends with the destruction of the Second Temple, roughly 35 years after Jesus was crucified. Yes, Salathiel shows impressive endurance and manages to escape from some very tricky situations, but aside from the book’s title, first chapter and final chapter, there is very little in here that suggests anything preternatural about the title character; by the end of the book, he might be as young as 60.

tarry thou sorcerorSalathiel meets a sorceror and spirit (That’s him in the back.)

This book includes virginal maidens, gloomy dungeons, heros, tyrants, curses, bandits, miraculous survivals, clergy, secret passageways, night journeys, and strange spectres: in short all the things that one might expect to find in a Gothic novel. But these elements are strewn (rather sparsely I will add) amoungst 500 pages of historical fiction about the siege of Jerusalem. Realistically, this is a fairly dry adventure novel about a warrior who has little fear of death. The main character has to rescue his family from captivity about 5 times, he escapes from captivity himself about 10 times, and finds himself doing battle (both physical and mental) with countless foes. He becomes stranded on a desert island, he briefly takes command of a pirate ship, he plans devastating attacks against the Roman forces, and he does it all for the love of his wife and children. There are a few spooky parts; he meets a ghost, a magician and some strange spirits, but these events only make up a few paragraphs in this tome. Referring to this book as a Gothic novel is a bit of a stretch.

 

 

 

Just some of the adventures on which our hero finds himself

So maybe it’s not Gothic, but is it any good? Well, it took me well over a month to finish it. I found the first 300 pages or so to be very, very boring. In fact, when I was reading it, I started wondering if this was not a precursor to the modernist novel. I wondered if Croly had deliberately avoided mentioning the legend of the wandering Jew and instead focused on extremely boring details. The horrendously wordy prose inflicts a sense of brutal tedium on his reader, and this technique gives that reader a sense of what life would be like for an individual who was doomed to live forever. Is this a stroke of absolute genius, or is it just poor writing? It’s hard to say.

The characterization is quite awful. Aside from their names, Salathiel’s associates are mostly interchangeable; they’re either completely good or completely bad. Also, some characters reappear after hundreds of pages of absence, and the reader is expected to remember exactly who they are. The biggest problem is with the title character though. Aside from a few hasty moments when he is contemplating his daughters being courted by a goy, Salathiel, the hero of this novel, is a very sensible, rational, empathetic individual. The idea that he was the man that led the mob against Christ (the proverbial ‘Jew that broke the camel’s back’) is very strange indeed. I would not be surprised to find out that Croly had written the novel and tacked on the few Wandering Jew parts afterwards because he realized that nobody would be interested if he didn’t lure them in with a familiar legend.

tarry thou jesus crolyLOL, keep walking, lil bitch!

Of course, the legend of the Wandering Jew is in itself quite bizarre. The idea is that Jesus put a curse on the lad for being mean to him. Let’s just recall that the fundamental belief of Christianity is that Jesus Christ died so that the sins of man could be forgiven. Isn’t it a bit odd then that he would personally inflict immense suffering on any individual for wronging him? Also, the nature of Salathiel’s trangression isn’t even that severe when you consider the context in which it occurred. He, a holy man, genuinely believed that Christ was a heretic trying to pervert his religion. Sure, it was a shitty thing to do to try to get him killed, but Salathiel seems genuinely remorseful afterwards. If Jesus had only cursed him with a bad dose of verrucas, Salathiel probably would have had to sit down for a while to contemplate his bad behaviour, and I reckon he’d quickly realize that he had been a bit harsh. He would have asked God for forgiveness, and if God had truly meant all the stuff that he had just had Jesus tell everyone, he’d have to forgive Salathiel immediately. As things currently stand, Salathiel is doomed to suffer regardless of how remorseful he is. Jesus is a hypocrite.

To today’s socially conscious reader, the title of this book might set off alarm bells. After all, the Nazis once made a propaganda film titled Der Ewige Jude (the German name for the Eternal/Wandering Jew). The legend of the Wandering Jew is doubtlessly anti-Semitic in its origins, but in fairness to Croly, I think it is safe to say that this book was not anti-Semitic by the standards of the time in which it was written; he’s definitely not attempting to demonize the Jews. He is however, more than happy to malign black people at every given opportunity. At one point he refers to Ethiopians as “Barbarians, with a tongue and physiognomy worthy only of their kindred baboons”.

In fairness, this book does pick up quite a bit towards the end, but overall, it’s really not that great. Tarry Thou till I Come will be a real treat for anyone with an interest in historical, religious fiction, but it’s likely to bore the pants off everyone else. If you want to go ahead and check it out, the text is available online at archive.org. Make sure that you read this version though, as some of the other versions online only contain the first two out of its three volumes.

melmoth wanderer penguinMelmoth the Wanderer – Charles Maturin
Penguin – 2012 (Originally published in 1820)

Like I said earlier on, I bought my copy of Salathiel quite a while ago. I had originally planned to make this a comparative post weighing Croly’s book against Charles Stuart Maturin’s Melmoth the Wanderer, a book that I had read long before hearing of Croly’s. Unfortunately, so much time has passed since reading Melmoth that I can’t remember it terribly well. I do recall it being similar to Salathiel in the following ways:

  • It is also excessively long.
  • It is also about a cursed immortal.
  • It was also written by a protestant clergyman from Dublin.

Unlike Salathiel however, Melmoth the Wanderer is very definitely a Gothic novel. Its title character is immortal due to his dealings with Satan, not Jesus Christ. I know that I enjoyed Melmoth, but I recall it getting a bit boring in places. Regardless, all book-goths are obliged to read this one. The cover of the edition of this book that I own is one of the reasons that I try not to buy modern reprints of old books. Luminous pink, turquoise and orange for the cover of one of the classics of Gothic literature? No fucking thank you Mr. Penguin!

 

*The following is the list of Paul Murray’s 10 favourite Gothic novels from the article that set me on the track of Salathiel.

  1. The Castle of Otranto by Horace Walpole
  2. History of the Caliph Vathek by William Beckford
  3. The Mysteries of Udolpho by Ann Radcliffe
  4. The Monk by Matthew Lewis
  5. Frankenstein by Mary Shelley
  6. Melmoth the Wanderer by Charles Maturin
  7. Salathiel the Immortal by George Croly
  8. Varney the Vampire or The Feast of Blood by James Malcolm Rymer or Thomas Pecket Prest
  9. The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde by Robert Louis Stevenson
  10. Dracula by Bram Stoker

Now that this post has been published, I have managed to review all of these books except Frankenstein. I’ll have to reread it and get it up here soon!

Die Faustbücher

faust demon 17It was long ago that I first noticed the big can of worms labelled ‘Faust’ on the shelf of literature,  and despite an occasional peek inside, I was never certain of the precise nature of its gooey contents. Recently, I felt compelled to make a more thorough investigation, but after determining to take down the curious container in order to examine its contents, it slipped off the shelf, smashed on my head, and covered me with its slime.

faust demon 13The (very cool) illustrations throughout this post are taken from Doktor Johannes Faust’s Magia Naturalis et Innaturalis (Dreifacher Höllenzwang, letztes Testament and Siegelkunst), the Faustian Grimoire.

The Faustian legend, the story of a man selling his soul to the devil for a few years of power and wisdom, has so many potential sources that it is quite impossible to say precisely where it came from. The character of Faust draws on several real individuals including Simon Magus, Agrippa of Nettesheim, Paracelsus and the actual Johann Georg Faust, a travelling German magician who lived in the 16th century. However, as fascinating a topic as this is, I don’t want to pretend that I have any novel ideas on the origin of the legend. My goal for this post is more to outline and examine some of the major strains of the rather complicated textual history of Faust. The Faustian legend has long been considered an appropriate topic for serious academic study, but despite, if not because of, the quantity of writing about this legend, it can be quite tricky to distinguish between the different types of books about Faust. I’m going to look specifically at Faustian chapbooks, the plays that immortalized the legend, and some Faustian grimoires.

faust demon 16

The first printed versions of the Faust story appeared in German chapbooks in the late 16th century. The very first and seemingly most popular of these Faustbuchs was titled Historia von D. Johann Fausten, dem weitbeschreyten Zauberer und Schartzkünstler or The History of the Damnable Life and Deserved Death of Doctor John Faustus. The first widely read edition of this text was published in 1587 in Frankfurt by Johann Spies, but a slightly different, shorter version exists in manuscript form. New editions of this Faustbuch almost always contained additions to the tale (usually appropriations of other folk tales), and as the Wolfenbüttel Manuscript dates from the same time as the Spies edition yet contains a more concise version of the tale, it is assumed to be closer to the original text. (We do not know the origin or author of the original text.) The Spies version was translated into English in 1592, and it was almost definitely this translation that introduced the story of Faust to Christopher Marlowe. (I got my info on the Wolfenbüttel Manuscript here.)

I read the online translation of the Wolfenbüttel Manuscript and the 1592, English translation of the Spies edition of the Faustbuch.  Both tell the standard story of Dr. Faustus. (I’m going to assume that my readers have some familiarity with the legend, but for those who need a reminder, it’s basically the tale of a smart lad who gets bored, sells his soul to the Devil for 24 years of servitude, spends the rest of his life either causing mischief or having theological debates with his Hellservant, and eventually comes to regret his decision just before he has his body torn apart and strewn in shite.) The Faustbuch gives more detail on some of the events that are only briefly alluded to in other more popular versions of the tale, including Faust’s trips to Hell and Outer-Space, but the sections in here that Goethe and Marlowe chose to omit completely are chapters in which Faust plays the role of a folk hero, uniting lovers or stealing wine from the wealthy to give to poor students. There was one part where he comes across four other magicians who are performing a party trick that involves them cutting off their heads and reattaching them. Faust gets jealous and interferes with their trick so that one of their heads becomes unattachable. It really reminded me that episode of the X-Files where the magician’s head fell off. The other memorable Faustian rarity included in here is an episode in which Faust temporarily curses a man’s penis with flaccidity to prevent him from making love to another fellow’s wife.

The manuscript version has only 44 chapters, while the Spies version has 63. These extra chapters tell of Faust seeking paradise from a mountaintop, explaining the nature of thunder, casting a spell on some drunks to keep their mouths open forever, showing the Duke of Anholt a big magical castle, getting Mephistopheles to summon him 7 beautiful women so that he can ride them, digging a tunnel to treasure guarded by a Hellish serpent, and a few other bits and pieces. Later editions of the Faustbuch doubtlessly contain more such additions, but I’m in no rush to seek them out.

And indeed many other chapbooks were printed about Faust, but they all seem to have been published in German and I haven’t been able to track down translations. Wikipedia mentions Das Wagnerbuch (1593), Das Widmann’sche Faustbuch (1599), Das Pfitzer’sche Faustbuch (1674), and Faustbuch des Christlich Meynenden (1725). I haven’t read any of these, but I presume that they are just slightly different tellings of the same story. Several of these texts, along with a bunch of Faustian grimoires, were assembled in a collection called Das Kloster by a guy called Johann Scheible between 1845 and 1849, but again, I don’t think this has ever been translated in its entirety.

marlowe faustThe Tragedy of Doctor Faustus: Norton Critical Edition – 2005
Christopher Marlowe

Marlowe’s play played a huge role in popularizing the legend amoungst English speaking audiences, and may still be the most popular version of the story. It was written between 1588 and 1593, but the earliest surviving text version of the play dates from 1604 (the so called A text). There’s also a longer version of the play, dating from 1616 (the B text). The B text spends more time making the Pope look like a dickhead, features slightly more on-stage devilry, goes into more detail on the Horny Knight subplot (not as interesting as you might think), and depicts a more gruesome end to Faustus. There’s also lots of small differences between the wording of the two texts. Both versions are considered canonical at this stage, and many printings of the play include the two of them.

Personally, I reckon the A text is probably the best place to start if you haven’t read anything else about Faust. (The additions in the B version are frivolous, and they upset the tone of the play in my opinion.) In the A text, Marlowe trims the folkish-fat from the Faustbuch, and while presenting an issue that demands contemplation, he doesn’t get bogged down in existentialism; as George Henry Lewis wrote, “The reader who opens ‘Faustus’ under the impression that he is about to see a philosophical problem treated philosophically, will have mistaken both the character of Marlowe’s genius and of Marlowe’s epoch.” This is the reduced nonsense version of the tale and genuinely one of my favourite pieces of literature. I beseech you to take the time to read it if you have not already done so.

Marlowe 2nd edition.jpgTitle page of 2nd edition of the B version of the text.

 I first encountered Marlowe’s Faust in a class on Renaissance literature when I was 20. I had a part-time job in a carpark at the time and I managed to read the two versions of the play over the course of my Sunday shift. It felt mighty good to get paid for reading a book (although the essay that I wrote about the play afterwards was absolutely rubbish). 10 years have passed, and as it so happens, I managed to reread the B text while in work today.  It still felt good.

The popularity of Marlowe’s Faust led to several other dramatic treatments of the play including William Mountfort’s The Life and Death of Doctor Faustus, made into a farce (1697) and John Rich’s The Necromancer, or Harlequin Dr. Faustus (1723), but these were mere pantomimes. The texts are online, but I have spent the last month reading nothing but different versions of the story of Faust, so I’m not going to bother with them right now. The next important development in the story of the story of Faust comes in the 19th century when Goethe completes his version of the tale after working on it for almost 60 years.

faust demon 4It is quite certain that Goethe was familiar with at least some of the Faustian Grimoires that were kicking about Germany at the time. (Although this image almost definitely dates from after his death.)

While there are two versions of Marlowe’s rendition of the story of Faust, there are two parts to Goethe’s. (There are several early versions and drafts kicking about too, but unlike Marlowe’s, there is some certainty about which is the definitive version of Goethe’s play.) The first versions of Goethe’s Faust appeared in the early 1770s, but the first version of a distinct Part One was published in 1808. It was revised 2 decades later. The second part was published in 1832, a few months after Goethe’s death. He had only just finished it when he died.

faust part oneFaust: Part One – Penguin Classics Edition – Translated by Philip Wayne (1971)
Faust: First Part – Bantam World Drama – Translated by Peter Salm (1967)

Part One is a relatively straightforward version of the first part of the tale of Faust. The biggest difference here, and this doesn’t really come into play until Part Two, is that Goethe’s Faust doesn’t make a deal with the Devil; he makes a bet with him. Faust bets Mephistopheles that nothing the Devil can offer him will be able to provide him with any real sense of satisfaction. Goethe also introduces Gretchen, a corporeal love interest for the Doctor, and it is Faust’s betrayal of Gretchen that makes this play a tragedy.

Goethe’s Faust is considered by many to be the single finest accomplishment of German literature. The entire work is full of allusions to mythology, philosophy and 19th century German politics, and although Part One seems very straightforward in comparison to Part Two, it still contains some rather weird bits that are hard to make sense of. Believe me, I’ve had to read Midsummer Night’s Dream more times than I can count, so when I saw the section titled “Walpurgis Night’s Dream” I thought I’d breeze through it. Let’s just say that I was very wrong… Also, Goethe’s Faust is considered a Closet Drama (a play that is not actually meant to be performed), and while it looks like a play, it reads more like an epic poem. Because of its complicated poetic nature, any translation is bound to be infinitely inferior to the original. Thankfully, one of the versions of Part One that I own is a straightforward prose translation. I read this in conjunction with chapter summaries online to make sure that I was getting the most out of the work.

faust demon 5

I first read Part One a few years ago, but I went over it again for this post. Directly afterwards, I picked up the copy of Part Two that I had nabbed from a free books table at school last year. To my great disgust, the translator had attempted to put the whole thing in rhyming verse. I went to the library the next day and took out a few different translations. They all rhymed. It turns out that the rhyming scheme and meters used in Part Two are actually relevant to its plot; hence the lack of prose translations. I judged the 2009 Penguin translation by David Constantine to be the best one. It contains brief chapter summaries and decent notes. I also found these online chapter summaries and notes by Bruce McLennan to be extremely helpful in making sense of what was happening.

faust part twoFaust: Part Two – Penguin Classics Edition – Translated by Philip Wayne (1971)
Faust: Part II – Penguin Classics Edition – Translated by David Constantine (2005)
Faust I & II – Princeton – Translated by Stuart Atkins (1994)

Part Two of Goethe’s Faust steers well away from the traditional Faust story. Here, Faust falls so madly in love with the conjured phantom of Helen of Troy that he travels to the underworld of Ancient Greece so that he can be with her. He is accompanied by Mephistopheles and a Homunculus created by his friend Wagner. (I wondered if Goethe, a German Freemason might have encountered the mysterious Die Sphinx, but it was actually published 41 years after his death!) Things get a bit awkward because Mephistopheles is a Christian devil (I mean a Devil according to Christianity, not a Devil that goes to mass), and devils don’t have any jurisdiction in the Greek underworld. The three lads embark on separate journeys of self discovery and each encounter a bunch of different, often rather esoteric, characters from Greek mythology. This is fairly heavy going; I’m decently familiar with Greek mythology, but I would have been completely lost without the footnotes.

goethe and defoeI noticed that this shitty version of Faust Part Two has the exact same cover as another shitty book in my collection. (Image is Eugène Delacroix’s Mephistopheles Over Wittenberg, 1839)

mephistophiel
Goethe’s Mephistopheles (and his Homunculus) seem to be extensions of Faust’s personality rather than separate characters. (I’m sure there have been essays written comparing these three characters to Plato’s tripartite soul, Freud’s Id, Ego and Superego and probably even the Father, Son and Holy Spirit.) Goethe’s Faust isn’t a warning to the curious; it’s a deeply symbolic and philosophic exploration of virtue, evil and human nature. I’m sure the original German text is far more enjoyable, but Constantine’s translation is still a rewarding (if very challenging) read.

“These metaphysics of magicians,
And necromantic books are heavenly;
Lines, circles, scenes, letters, and characters;
Ay, these are those that Faustus most desires.”
Marlowe’s Faustus – Act I, Scene I

Magical books play a role in all of the different versions of the Faust story that I have thus mentioned, and it was only a matter of time before followers of the legend began seeking/counterfeiting these diabolical grimoires. There are many grimoires attributed to Faust, but like everything else relating to this legend, they’re mostly in German. The most well known is probably Magia naturalis et innaturalis, oder dreifacher Höllenzwang, letztes Testament und Siegelkunst. Like the other Faustian grimoires, this work was supposedly written in the early 16th century, but the earliest edition dates from a few hundred years later. (This one was supposedly from 1505, but it was published in 1849.)

black raven
Magia naturalis et innaturalis features the above image of a black bird right at its beginning, and you might read online that this image has supposedly led to the book becoming known as The Black Raven. However, looking for a translation Faust’s Black Raven will almost certainly lead you to a pdf version of very short Faustian grimoire titled ‘Doctor Johannes Faust’s Magical Art and Miracle Book or The Black Raven or also called The Threefold Coercion of Hell’. I’ve seen a few other bloggers complain that this translation isn’t accurate and that it’s far too short. While I can’t comment on the accuracy of the translation, I can say for certain that this is not supposed to be a translation of Magia naturalis et innaturalis. This short document is actually a translation of a grimoire called Dr. Johann Faustens Miracul-Kunst- und Wunder-Buch oder der schwarze Rabe auch der Dreifache Höllenzwang genannt that was included in Scheible’s Das Kloster (original text here).

original black raven.jpgThe Black Raven of Dr. Faust’s Wonderbook

Owen Davies, in his Grimoires: A History of Magical Texts, refers to what sounds like yet another text featuring the curious bird, and so it seems that that the Black Raven is actually a subgenre of Faustian grimoire rather than a specific text.

Magia naturalis et innaturalis has been translated, but these translations have been put out in small runs, and I haven’t found a copy online. I really doubt that the text lives up to the standard of its accompanying images anyway; it looks like a Kabbalistic nightmare. I did read through the translation of the shorter Black Raven, but reading it wasn’t nearly as entertaining as trying to figure out where it came from. People distinguish between Faustian grimoires and Solomonic grimoires, but this read like a shit version of the Grand Grimoire: Draw a circle on the floor, say a few spells, howiye Mephisto.

An assortment of Faustian Demons from Magia naturalis et innaturalis

Well that about covers what I wanted to say. Hopefully this post will help clear things up for anyone doing preliminary research on the texts of Faust legend. There are of course many more books on, about and supposedly by Faust, but I have limited this post to the Faustian Chapbooks or Faustbooks, the major dramatic representations, and the grimoires attributed to the learnéd doctor. Although the legend of Faust is distinctly satanic and deals with the occult, allusions to the legend and the Faustian theme are to be encountered infrequently by anyone with an interest in literature. I hope it will be a long time before I write another dedicated Faustpost, but you are quite sure to come across references to this legend in many of my future posts. To conclude then, I want to warn you that if you’re seriously considering making an infernal pact with the Prince of Hell but are worried about the consequences… don’t hesitate. Remember that Goethe’s Faust got away with it. Open a vein and sign up immediately. You’ll be fine.

Oh, and happy Easter!

The Jersey Devil – James F. McCloy and Ray Millet, Jr.

2015-12-07 21.42.44.jpg
The Middle Atlantic Press – 1989

This cool little book was first published in 1976. The Jersey Devil, if you were wondering, is a weird monster that has haunted the Pine Barrens of New Jersey since the 1730s. What makes the Devil a little different to other cryptids like Bigfoot or Nessie is the fact that he caused quite a hubbub in 1909 by appearing to hundreds of different people over the course of a single week. This book is largely made up of the accounts of those people who claimed to have seen the monster. The authors never really try to convince the reader of anything, and I found this rather refreshing (the last three books I’ve read were written by evangelical christians with an agenda, ughhhhhhhh). I never felt like McCloy and Miller were trying to make me believe that the Jersey Devil was real, and this enabled me to forgo the critical assessment of the accounts herein and to get lost in the sense of terror that caused the mass hysteria.

2015-12-07 21.38.08
Look at this lad! Those hind legs don’t look the sturdiest, and he looks a bit too top heavy to fly. If I met him in a dark alley, I’d kick him to death!

The coolest part of the book is the insight into the mass hysteria. Some of the sightings were definitely hoaxes or idiots, but I don’t think that all of the people who claimed to have seen this thing were lying. Once people start to believe in something, they’ll start to see evidence for it; mass hysteria has caused humans to do far sillier things than seeing monsters or ‘jabberwocks’. It’s also very easy to be smug about these things and to act like these people were all stupid and naive, but it is possible that there was something creeping around the woods of New Jersey at that time. Who knows? Maybe it’s still there.

So, what is the Jersey Devil supposed to be? Well, some claim he was the mutant thirteenth son of a weird old woman from the woods. Others claim he was a dinosaur. He is described by one person as having the head of a dog, the face of a horse, the wings of a bat and the feet of a pig. Whilst these accounts may differ in their details, they certainly agree in their conclusion; this lad was wrecked.

2015-12-07 21.38.56
Apparently this painting was stolen from a tavern in New Gretna in the 70s. I think it’s pretty cool. He looks a bit like a floaty cow.

This book is deadly anyways. It’s fun without being bullshitty, and it’s objective without being boring.  There was clearly a lot of research put into it, and it looks great; it’s full of awesome pictures and photos. My favourite part was an account of some lads trying to make a bit of cash by painting a kangaroo green and passing him off as JD. Fair play lads. Definitely worth picking this one up if you see it for cheap. There’s also an early episode of the X-Files about the Jersey Devil. I might re-watch that one when I get some free time.

2015-12-07 21.37.43
J-Dizzy looking sharp.